26.1.08

·Mosquito·


Últimamente estamos más prolíficos. Y, otra vez, los verdes...

18 Comments:

Blogger Aurora dice...

Más prolíficos y más de todo..
El astrónomo aficionado es una preciosidad, los personajes, la vestimenta, los colores, el detalle astral del fondo..todo, sólo pondría una pequeña objección, el corte inferior es obligación para posterior maquetado de texto?
El aficionado al amor (sabes lo de "juapa juapa non é pero tén un pelasoo"?), es también una chulada, como el mosquito y sus texturas.
Particularmente, estos 3 son de los que más me han gustado!
un bico!

12:04  
Blogger iban barrenetxea dice...

Que siga, que siga...

Perfecta la combinación de las texturas, las formas y el color, Meister Muñiz. Tiene cierto aire centroeuropeo de principios del siglo XX (Josef Lada, etc...) que me vuelve loco. Esta vez me quito el sombrero para comérmelo después de la envidia.

(ojo: según la última edición del diccionario de la Real Academia del Inglingli, "fksdweoi" se escribe con hache).

Vale, vale, ya me marcho...

13:21  
Blogger JACOBO MUÑIZ dice...

Uy, Aurora. Se me saltan los colores. Pero la chica para mí es guapa. Todo depende del canon de belleza de cada cual..

Iban, siento corregirte, pero la última revisión del diccionario de la Real Academia de Inglingli (Junio de 2007) admite las dos formas: "fksdweoi" como sustantivo y adjetivo y "fksdwehoi" si tan sólo actúa como adjetivo. A las fuentes me remito...

14:01  
Blogger çläu dice...

hola Jacobo, tanto tiempo!
este trabajo está E S P E C T A C U L A R RRRRR!

14:36  
Blogger Marco Roblin dice...

Prolíficos, Verdes Muñis, "Fksdweoi" o "Fksdwehoi"...Ilustraciones geniales!
Pero que bien se está aquí!!!!!
Saludos!

21:11  
Blogger JACOBO MUÑIZ dice...

Hola Claudia. Tus visitas siempre son bien recibidas.

Pues nada, Marco. Estás en tu casa.

07:10  
Blogger tatio viana dice...

A vueltas con el texto figurado, en mi ex submundo de la publicidad y del diseño gráfico, antes ( no sé ahora, con tanto cambio ) siempre se usaba este precioso texto en latín del amigo Cicerón ( no recuerdo el título exacto, y es más largo pero no quiero abusar ):

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisici elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquid ex ea commodi consequat (...)

Hubo un tiempo en que me lo sabía de memoria, al menos dos párrafos... Hoy la senectud me ha obligado al "recortipega" ( el Abuelo Cebolleta dixit )..

Así evitarías que pretendieran enmendarte la plana con el inglingli ese tan chulo.

Por cierto, muy cachonda ésta del mosquito. ¿El chaleco y la camisa son de tu armario o te los has inventado? Yo quiero unos iguales.

09:37  
Blogger JACOBO MUÑIZ dice...

Gracias Tatio. Conozco el Lorem ipsum pero, dado que el texto original de este libro va en verso y, por no ser obra mía, no debo ponerlo, pensé en escoger un fragmento en inglingli del "Warseai", de Deptulia Mawakei. Aunque no tienen nada que ver en cuanto a contenido, este fragmento es más fiel a la sonoridad lírica del texto que el Lorem ipsum.
Y sí, el chaleco y la camisa son de mi armario, pero me los pongo tan sólo en ocasiones especiales.

13:54  
Blogger aitana dice...

qué maravilla... me encanta, sobre todo, el texto, muy sugerente... no, en serio, muy bonito... y la chica durmiente... bellísima... un abrazo

03:15  
Blogger Joaquín Rosado Martel dice...

Adolfo aun no ha salido...tengo un cabreo q no veas..... El editor no hace mas q retrasar la salida y marearme. La ultima noticia es q esta semana estara ya el ejemplar de prueba....pero a ver que pasa.


Un saludo!!

13:39  
Blogger María W. dice...

¡Qué lindo sombrero! Ahí se le metiron aires americanos ¿eh? de esta américa, la del sur. Me encanta la postura de este hombre, y los verdes!
Abrazo.

13:57  
Blogger sobri dice...

Simplemente genial... saludos.

18:32  
Blogger yolanda dice...

comentar que no comentaré nada referente a las ilustraciones, solo que me muero con los comentarios, je, je, je...

00:23  
Blogger JACOBO MUÑIZ dice...

¿A que es guapa, Aitana? Me alegro de que compartamos criterio...
Otro abrazo.

Pues vaya, Joaquín. Espero que el retraso sea para bien. Editando con prisas suelen salir grandes chapuzas.

María, ¡qué observadora! Aunque la tela pertenece más bien a Norteamérica. A Oaxaca, en concreto.
Un abrazo.

Grazie, Maestro Sobrinov...

¿De qué te ries, Yolanda? Los idiomas hay que tomárselos muy en serio. Y más aún los minoritarios, como el inglingli. Iban es un gran conocedor de su "problemática". Que te explique él mejor, que lleva años leyendo y hablando en la lengua de Deptulia...

06:08  
Blogger yolanda dice...

je,je,
pues me voy a pasar por su blog ahora mismo ¿tendrá el google ese traductor?

22:54  
Blogger Luciana dice...

que personaje tan lindo! me encanta la camisa.

16:10  
Blogger gabriel pacheco dice...

aghhhhhhhh,
que bellísimas ilustraciones!
el verde-jacobeo siempre tan profundo.
Esto si que es finísimo, el detalle del sombrero es enorme!!
Saludos!
(por cierto, sigo buscando la imagen del poster, a ver si no se me perdió, otro aghhhh)
saludos verdes!

18:06  
Blogger JACOBO MUÑIZ dice...

Pues no lo creo, Yolanda. El otro día leí que tan sólo una de cada diez lenguas que se hablan en el mundo están representadas en Internet. Y, desgraciadamente, el Inglingli se encuentra en el grupo de las que no aparecen en las webs.

Gracias, Luciana... La mujer de abajo te recuerda a Klimt porque me encanta su obra. Aunque el parecido no me lo propuse, sino que salió solo.

Anda, Gabriel, después de lo que acabas de subir, el cupo de contemplación ya nos lo satisfiziste para una buena temporada. El cartel puede esperar.

06:17  

Publicar un comentario

<< Principal